跳至主要内容

没出过国的你,可能已经会三四种语言了 You May Already Know Three or Four Languages Before Going Abroad

经常会遇到一些欧美人号称自己会四五种语言,甚至是十种语言。但是看到他的语言列表中,几乎都是欧洲语言,大部分都是采用拉丁字母标示的语言。经常性会同时出现西班牙语、法语、葡萄牙语、意大利语的身影。实际上,这些语言对于印欧语系罗曼语为母语的人来说,相当好学,因为几乎都是源自于古拉丁语,散播到欧洲不同的地区后,与当地的各种俗语结合,成为各种方言。

对于以英语为母语的人来说,这些语言相对难学一点,但是英语里仍然存在了相当多的拉丁语词源单词,对于中国人来说,其实多到吓人。美国的学生绝大部分会选择西班牙语作为自己的选修外语,原因就是因为最好学了,而且整个拉美绝大部分人说西班牙语,也很实用。西班牙语对于英语母语的人来说,与中国人学英语来比较,容易得多。

不过,仍然是绝大部分人学了就忘,最后就只剩下Hola、Gracias、Perdon和数字1到10。这与中国人学英语如出一辙。去到拉美旅行,说起来也是结结巴巴,不然就带着严重的美国口音。这种美国口音西班牙语,也经常被拉美人拿来开玩笑。不过,在旅行中,也偶尔会遇到长时间在拉美生活,把西班牙语说的非常棒的美国人,当然,这样的人是屈指可数的。

等下,大家会问,客家话、粤语、潮州话,不全都是汉语的方言吗?但是,如果听过这几种话的人,就知道这几种话根本互相听不懂。如果根据语言学上用相互理解型(Mutual Intelligibility)来确定语言和方言的话,这几门“方言”都应该算是语言。

刚从哥伦比亚入境的时候,我一句葡萄牙语都不会,说的也是西班牙语,对方说的话的大意我都能听懂。对于西班牙语并还没有真正驾驭自如的我来说,两种语言太相似了,很容易混淆。在巴西的时候,大概有很长一段时间我只说葡萄牙语,没有讲西班牙语。某天,在跟一个智利人讲西班牙的时候,发现居然结巴了,说出了葡式西班牙语。原来,在这段时间,葡萄牙语已经完全盖过了西班牙语。不过,跳回中国,试想一个只会讲普通话或粤语的人,跟我老家只会讲潮州话的老奶奶对话,沟通时候应该只能用手比划了。

在近代由于欧洲民族主义兴起,形成了各个民族国家,这些方言的地位也被抬至语言,直至国语。在西班牙,塞万提斯开始用现代西班牙语写作,成为西班牙语从拉丁语独立出来的标志。在葡萄牙,《总诗歌集》(Cancioneiro Geral)的出版,也标志着葡萄牙语的独立。西班牙语、葡萄牙语、意大利语、法语,还有一般会被忽略的罗马尼亚语,各种晋级为国语的罗曼语族语言,开始在文学、政治、传媒等领域应用起来,形成自己的独立的语言表达体系,真真正正的成为了一种语言。当然,由于他们共同老祖宗都是拉丁语,语言之间的相似度尤其高。所以,以这些语言为母语的人互相学习十分容易。

中国人总会惊讶于这些欧美人会多种语言。其实,想想自己,可能我们已经会了三四种语言,只是自己没有察觉。比方说,我有一个朋友是广东客家地区,母语客家话。因为成长的地方是潮州的客家人,那里的大部分人讲潮州话。所以,从小生活在双语环境中,这位朋友也会讲潮州话。上学时候学习了汉语普通话和英语,后来到了省城广州上学,也会了粤语。这样,算起来,他没有出过国的时候,已经掌握了四种语言。如果他再选择个法语、日语或其他语言作为专业,或者去其他非英语国家工作一段时间,那么他就将起码掌握五种语言。像他这样的人,并不稀少。

然而,语言的划分往往不在于自己本身,而是涉及了社会、经济、政治因素。社会语言学家马克斯维因海希(Мейер Вайнрайх)有一句很经典的话,"语言就是拥有陆军和海军的方言”。以北方官话作为标准语的历史开始于明清时期,由于都城在北京,所以北京话开始成为标准语,后来的民国时代和共和国时代都在法律上确定了北方官话发音作为国家标准语。

不管是在大陆,还是在台湾,都积极推广北方官话标准的普通话,在全境推行普通话的教育和宣传。在台湾的戒严时期,台湾政府在这一方面做的比较极端,推行国语运动,限制民众在公共场合使用闽南语、客家话和其他原住民语言,规定只能讲普通话。大陆方面政府的语言政策相对缓和,但是在改革开放之后,由于经济因素上造成的人口流动和各地民众之间的交流紧密,普通话的辐射程度更加深入,例如深圳这个城市就是由于大量人口涌入,成为一个普通话城市。许多大中城市的家庭第一语言则变成了普通话。

在长期的政治和经济的影响之下,我们自然而然,没有意识到所谓的方言,其实是语言。渐渐地,我们也把它们当成真正的方言了。然后,大陆的语言学者们也配合政府的需要,提出了七大方言、八大方言、九大方言的学说。但是,不管怎么分,这些方言之间都不具有相互理解性。

社会因素决定语言的案例在世界上十分普遍。也有一种语言,因为分属不同国家,而成为两种语言的例子。如马来语和印尼语,根本上就是同一种语言,但是由于分属两个国家,叫法就不一样了。还有印地语和乌尔都语,其实也是一种语言,可以相通。本来都叫印度斯坦语(हिन्दुस्तानी),后来由于分属两个宗教信仰不同的国家,印度采用天城字母书写,并在法律上命名为印地语,而巴基斯坦则采用波斯-阿拉伯字母书写,在法律上命名为乌尔都语。我在老挝的时候,学讲老挝语,没想到刚进泰国,我就会讲泰语了,原因是老挝语和泰语互通性极强,老挝语字母几乎就是泰语字母的简版。这个我之前万万没有想到。

成者为王,败者为寇。在语言世界里,这种丛林法更为凸显。尼泊尔首都地处加德满都河谷,历史上这里的人长期使用的语言是尼瓦尔语言,属于汉藏语系。而当北部的廓尔喀人入侵占领加德满都河谷并建立统治政权之后,统治者使用属于印欧语系的廓尔喀语成为了尼泊尔语。尼瓦尔语从国语立刻降级为地方性语言。还好,因为两种语言根本就是属于不同大语系,政府不好意思把它定性为方言。如今,加德满都河谷只有不到四成的人还会讲尼瓦尔语,绝大部分人的第一语言是尼泊尔语,或者说是廓尔喀语。

再说我们熟悉的英语,本是欧洲一个小岛国中的一部分人使用的语言,工业革命之后,这个小国开始强盛起来,利用枪炮和资本进行海外扩张,摇身一变成为大英帝国。最后,美国收尾,成为超级大国,主宰世界秩序,英语也就晋升为全世界最通用的语言了。

在拉美,两种主要语言葡萄牙语和西班牙语的互通性也不低,虽然在读音规则上有所不同,以及语法规则也有些不一样。许多西班牙语母语的人,来巴西旅行的时候,和巴西当地人讲西班牙语,也都能沟通。我刚进入巴西的第一天,反之亦然。而且,他们要学会对方的语言,只要在对方语言的国家旅行一下,就能手到擒来。

结论是,我们不需要妄自菲薄,怀疑自己的语言能力。掐指一算,其实你可能已经会讲三门,甚至四门语言了。


评论

热门文章

庐山原来和传教士那么有缘 Lushan Mountain's Connection with Missionaries

庐山的名气,自小就听说了。一来李白的《望庐山瀑布》小学生们都学过,二来童年看的动画片《圣斗士星矢》中,紫龙的老家就在庐山的五老峰。 路过九江市,庐山就在边上,不过没上庐山。现在是旅游旺季,门票和食宿费用都趋高。而且,最近气温直逼40摄氏度,爬山想必更热。虽然庐山上的牯岭镇应该还是清凉,但到牯岭镇也买庐山门票。索性在高铁上看一本方方写的《到庐山看老别墅》。 九江的历史中有一段英租界的历史。第二次鸦片战争之后,九江成为了通商口岸。我们现在在长江边上还能看到 美孚洋行 、 亚细亚火油公司 、 日本台湾银行 的旧址。 法国传教士在1862年建立的天主教堂至今仍在开放。教堂附近的修道院虽然早已经不运营,但屋顶的十字架还在。 亚细亚火油公司成为租界旧址博物馆/无畏 美孚洋行是全国重点文物保护单位,不过没有开放/无畏 九江天主堂/无畏 从九江开埠的那一刻开始,传教士们就开始建立学校,先后建立了18所小学、5所中学和1所大学。在1949年以前,教会学校是九江教育的中坚力量。 南伟烈大学 是当时美国基督教会在华建立的第一批教会学校中的一员,变成了现在的同文中学。 翘树、翘秀、翘德 几个教会小学成为现在的第三小学、滨兴小学、龙山小学。 除了建学校,教会还建了5间西式医院。其中美国基督徒办的 生命活水医院 现在成为九江市第一人民医院,原来的名字也被医院继承,成为“生命活水医疗集团”。 同文中学内的旧南伟烈大学建筑/无畏 正因为有这段租界的历史,九江才能成为当时长江沿岸一个重要的经济中心。在教堂之外,设立学校、医院、育婴堂等机构,收养弃婴、让女孩上学、普及教育、治病救人,这些是当时传教士在世界各地活动的普遍模式,结果则是将现代的社会福利模式带进了中国社会。不过,对于这段历史的介绍和研究太少了,在很多地方都是一笔带过。 即便1927年武汉国民政府从英国人手中将九江租界收回之后,这段租界的历史也给九江留下一笔巨大的遗产,其中包括庐山的 牯岭镇 。 按现在流行的话来说,牯岭镇是英国传教士兼商人的 李德立 (Edward Selby Little) 的房地产开发作品。李德立在1886年就到中国传教,在中国政经界纵横捭阖。1911年孙中山和袁世凯南北合议中都有他的身影。 在珠海博物馆还藏有一张有他和北方代表唐绍仪、南方代表伍廷芳的合影。 中间就是李德立 凭借李德立的人脉和广告能力,他成功地将原来的小...

Three Mountain Kings in the Chi Village before 1949

All clans in Chi Village worship a group of community deities called Three Mountain Kings.  They are a group of community deities widely believed in the east of Guangdong Province.  Chi Village has formed its own sacrificial circle based on the folk religion of the Three Mountain Kings.   The belief originated from Jinshan, Mingshan and Dushan mountains in Jiexi County, a Hakka ethnic area in Chaozhou. They were originally the mountain deities of these three mountains. According to the legend, in 677, General Chen Yunguang wrote the Inscriptions on the Temple of Chaozhou Three Mountain Kings ( si Chaozhou sanshan shen ti bi 祀潮州三山神题壁) when he stationed his troop in Jiexi County.  Moreover, another historical celebrity Han Yu is also related to Three Mountain Kings. Han Yu was a Chinese essayist, poet, philosopher, and politician during the Tang dynasty. In 819 AD, he was demoted and exiled to Chaozhou because of his strong protest again Emperor Xianzong’s suppor...

走进清真寺,听到毛主席的颂歌

城东清真寺(图/无畏)   肇庆有两座清真寺 几年前我在肇庆走进了一间清真寺,认识了一位来自海南的阿訇 ( 参见: 肇庆清真寺的阿訇是海南人,母语接近马来语 ) 。那时候,没想到在肇庆还有另外一座清真寺。 两座清真寺,一座在古代城的西边,另一座在东边。从高要学宫往前走右拐,就进入明直街,这条街的尽头就出现一个绿色的圆顶大门,上面写着“城东清真寺”。 即便铁门关上了,但旁边的告示牌中,明确写出了清真寺的开放时间是每日9:00-11:00和15:00-17:00,只要凭借居民身份证或者其他有效证件登记就可以免费参观。 这样明确说明参观办法的清真寺在全国并不多见( 参见: 成都中轴线上的清真寺,你进去过吗? )。 开放时间(图/无畏) 铁门没锁,我轻轻推开。门里面挂着2006年城东清真寺重修时,广东伊协赠送的匾额:弘扬正道。走进里面还有很大的一块空地,在前面又有另外一个门,门头用阿拉伯语写着清真寺。 弘扬正道(图/无畏) 清真寺(图/无畏) 这个大门是开着,有一位大叔正坐着看报纸。我和他打了声招呼,告诉他,我已经去拜访过城西的清真寺,这次特别来看看城东这座。 历史上的清真寺 中式大殿门上挂着和另一座清真寺一样的匾额“主恩常念”,都是1838年(道光十八年)任职护理两广督标前营参将的李显扬所题。左右两边是阿拉伯文的匾额。大殿内还挂着乾隆年间的另外一块牌匾,写着两个大字:独一。 大殿(图/无畏) 主恩常念(图/无畏) 独一(图/无畏) 城东清真寺是明末清初建立的。从城东和城西两座清真寺的位置看,就知道当时是为了驻扎在肇庆的穆斯林士兵建的。 肇庆在明末清初登上了历史舞台。 1646年, 明朝实际上的最后一位皇帝永历帝朱由榔在肇庆称帝。距离城东清真寺附近不远的丽礁楼,就是朱由榔 的皇宫入口。 丽礁楼(图/无畏) 同一年,他的另外一位竞争对手绍武帝在广州称帝不久之后就被清军消灭了( 参见: 皇帝葬在广州的公园里,路人皆不知 )。肇庆,成为清朝在大陆上的最后一个威胁。 没过几年,肇庆也被清军攻陷了。和广州一样,肇庆也驻扎了大量士兵,以防反叛势力死灰复燃。 士兵中有相当一部分是穆斯林,落籍肇庆,成为当地人 (王彬 & 朱竑, 2007) 。 因此,如今广州、肇庆两市成了广东本土穆斯林最多的地方。广州尚存四座清真寺( 参见: 中国最早的清真寺在广州 ),而肇庆也有这东西两...