在昆明的车站,终于看到了汉文英文之外的文字了。前往景洪的车上就用西双版纳傣文写了汽车公司的名字,西双版纳傣文笔划曲卷,再加上一些小圈圈,看起来形似缅甸文字。这套傣文字是建国后新创立的,又称为新傣文。 老傣文是此前在东南亚北部傣文化圈通行的兰纳文,适用范围一直到泰国清迈的兰纳国。傣文跟南亚大多语言一样,属于婆罗迷字母体系,是受到佛教巴利语影响而创制出来的,一开始是为了记录佛经。所以,字母体系中有许多原来实际口语没有的音,只是为了记录巴利语的音。斯里兰卡的僧伽罗语就是这样的典型,有好几个送气浊音字母都只存在于经文,斯里兰卡本地人其实也发不好。 建国后,跟汉语简化字一样,新傣文将傣文大大简化,去除了许多口语傣文不需要的字母。国家在西双版纳的学校教育中推行新傣文,不少傣族人都掌握了读写傣文字。我在景洪的新华书店里看到了不少新傣文的课本和书籍,立刻就买了本小学识字课本。可是找谁教我呢?这里毕竟是中国,汉语普通话到处通用,我用不着像其他国家一样用半生不熟的当地话进行对话。 当然,这里毕竟是傣族人的地方,街上到处都可以看到身着傣族裙的妇女。对,是妇女,而不是女孩。身着傣族裙子的一般都是年纪比较大的妇女。一傣族阿姨跟我说,现在的孩子都喜欢说汉话,喜欢穿牛仔裤,不怎么像傣族人了。我在景洪市内唯一一次看到穿民族服装的年轻女孩的地方,就是在艺术宫前。男主持人激情洋溢,一群身着云南各民族服饰的年轻男女翩翩起舞,带动起周围的游客也欢腾起来。艺术宫前一大标语:弘扬旅游文化,展示旅游风采,开创旅游大业。这自然是艺术馆里的歌舞团在做宣传,身着民族服装的男女都是演员,无非也就是拉更多的游客买票进去看“超级歌舞秀”。这些男孩女孩也许都是汉族,而不是少数民族。 在大理时参观喜洲,我问一个身着白族服装的导游小姐,“你是不是白族人?‘白族’两个字用白族话怎么说呀?”小姐当下回答:“是呀。白族不就是白族,还能怎么说?”而且,这些民族服装,是否就是原原本本的民族服装呢?微博上加了一位对傣文化颇有研究的网友,他就感叹西双版纳给游客看的民族服装都是乱穿的“三俗”服装。我回想了下我接触的许多民族朋友,确实穿的不一样,这些民族服装,也许可以定个名字,叫:旅游业民族服装。 中国的旅游业已经商业化市场化程度已经很高了。到旅游景点,掏昂贵的门票在中国不足为奇。景洪另外一个大力宣传的勐泐大佛寺就要收140元的门票。佛寺本来也就...